Убийства и кексики. Детективное агентство «Благотворительный магазин», роман
Питер Боланд, автор
2024, год издания
Дата прочтения — 15.02.2025
Аннотация
В прибрежном Саутборне серийный убийца преследует жителей, оставляя единственную улику в руке каждой жертвы — костяшку домино с нацарапанным на ней именем…
Фиона, Сью и Дэйзи — три очаровательные дамы на пенсии, которые работают в небольшом благотворительном магазинчике. Однажды размеренный ритм их жизни с кофейными вторниками и прогулками по милым улочкам Саутборна нарушает жестокое убийство любимой клиентки.
Не желая мириться с такой несправедливостью, они берут расследование в свои руки. Тем более что появляется новое тело, а полицейские никак не могут сдвинуться с мертвой точки. Вооружившись обширными познаниями, почерпнутыми из детективов и, конечно, чаем с отменными кексами, три милые старушки приступают к активным действиям. Так появляется детективное агентство «Благотворительный магазинчик».
Дополнительная информация об издании:
ISBN: 978-5-04-207879-8
Номер в личном каталоге: 389
Год издания: 2024
Язык: Русский
Переплёт: Мягкая обложка
Кол-во страниц: 352
Формат: 138×200 мм, электронная
Художник: Васильченко Дарья Романовна
Редактор: Лесняк Алина Владиславна
Возрастные ограничения: 16+
Моя оценка

Рецензия
Интересная и написанная довольно простым языком книга, в которой есть небольшая доля юмора и самоиронии. История о том, как три старушки, работающие в благотворительном магазинчике вдруг оказываются втянуты в расследование серии убийств в их тихом квартале. А всё потому что первой убитой была одна из их клиенток и подруг.
Конечно, втянуты в расследование они оказались целиком и полностью по своей инициативе. Ну, надо же старушкам как-то коротать дни в магазине. А тут такая возможность.
Когда прочитал две трети книги и всё удивлялся тому, что никто до сих пор не догадался в каком порядке убийца оставляет костяшки домино. Видимо, все не играли ни разу в жизни в домино. Но потом оказалось, что не в этом суть. Хотя было довольно похоже.
Финал получился довольно неожиданным. Хоть может и слегка притянутым «за уши». Но учитывая общую атмосферу книги и ее главных персонажей, я могу это простить.
Вообще, история о том, как три старушки-дилетантки вдруг решают стать детективами выглядит довольно мило. Но в тоже время порождает массу вопросов. Например, почему они всё время крутились под носом у полиции, но никто им так и не сказал, что они подвергают себя довольно большому и неоправданному риску. Ведь в конце всё могло бы закончиться весьма плачевно для детективного агентства «Благотворительный магазинчик», если бы не Гейл. И Фиона — этот мозг и координатор всего агентства. Её идеи часто становились основой всех действий доморощенных детективов. Но насколько верными они были?
Нет, история мне однозначно понравилась. И книга читается довольно легко. Я бы с удовольствие почитал продолжение. Но его пока нет. Буду надеяться, что Питер Боланд всё же напишет о том, как дальше развивалось детективное агентство «Благотворительный магазинчик». Я всё думал, нужна ли мне эта книга в бумажном варианте или достаточно электронного формата… И окончательное решение принял, когда увидел, что на Читай-город есть предзаказ на продолжение этого романа. Теперь ждём «Убийства в пляжных домиках».
Цитаты
Фиона ничего не имела против других благотворительных магазинов. Она ничего не имела против кошек. Не нравилась ей исключительно Софи Хэйверфорд.
(с. 6)
Преступление в реальной жизни вызывало гнетущее чувство, будто внутри её образовалась пустота. Убили её подругу, и ей это нисколечко не нравилось.
(с. 25)
Одиночное заключение без надежды на апелляцию.
(с. 25)
Полная версия цитаты:
Оставшись практически дома взаперти, множество людей в возрасте восьмидесяти и девяноста лет оказались отрезанными от жизни — сами дойти до культурного центра они не могли. Больше никакого общения, ни единой живой души рядом и никакой надежды на встречу через неделю — их ждали дни и недели в компании самих себя. Одиночное заключение без надежды на апелляцию.
(с. 27)
— О, Стюарт наш, сущий на небесах.
Корзинщик и Стюарт (с. 31)
— Да святится имя моё.
В инвалидном кресле, неловко дотянувшись до двери, сидел крошечный старичок. На вид ему было далеко за восемьдесят, а то и за девяносто, и внешне он выглядел как щупленький десятилетний мальчик. На маленькой головке серебрились пушком волосы, напомнив Фионе теннисный мячик, слишком долго пролежавший на улице.
(с. 61)
Йен так и сидел на руках Дэйзи и Фионы, точно старый фараон, которого со всеми почестями носили по его владениям, а Сью была их герольдом.
(с. 64)
Я всегда сужу по обложкам. Если там мужчина в расстегнутой рубашке и с загорелым обнажённым торсом, я бегу как от огня. А если он ещё и на лошади сидит, а в названии есть слово «Запретный», то точно не возьму.
Сью (с. 83)
Её сварливые ответы застали подруг врасплох. Святая Джун, похоже, была святой покровительницей раздражительных соседей.
(с. 104)
С тех пор как детектив Финчер сообщила ей, что на домино у тела жертвы было нацарапано имя «Фиона Шарп», всё тело оцепенело от шока.
(с. 127)
— Ну ты прям мастер, Фиона, — похвалила Дэйзи. — Не каждый сможет продать мебель в темноте.
(с. 183)
— И в чужом магазине, — добавила Сью. — Во время проникновения со взломом.
Почему она, а не я, спрашивала себя Фиона. Острый осколок вины пронзил её. Почему убийца решил, что она выживет, а разведённая женщина за пятьдесят умрёт? Какой у него механизм отбора?
(с. 215)
— Ты не выпила первую утреннюю чашку? Дело серьёзное. Пойду поставлю чайник.
Дэйзи (с. 222)
Если она случайно не наткнулась на такой шкаф, убийца так бы и продолжал загонять нож в спины шаркающих тапочками владельцев коттеджей.
(с. 266)